フロントプリント

フロントプリント

バックプリントを考える

フロントのデザインが完成すると、話はバックプリントに移ってくる。

どんなメッセージにしようか無知なりに色々と思考を巡らせてみた。

まず、「世界一周中」がシンプルで分かりやすいと候補に躍りでた。

「世界一周中で東京からバイクでやってきたよ」

こんな感じが表現できれば最高。

そこでグーグル先生や、グーグル翻訳を駆使して作成してみた。

”a round-the-world trip on motorcycle from Tokyo”

メタボンでさえ、捻りがないのが英文からも伝わってくる。

中学2年レベルの英会話力しかないメタボンには心強い友人がいる。

そこで、Facebookを通じて助言を求めてみた。

すると次々とコメントをもらって楽しくなった。

友人 I君

”I’m on the way of around-the-world trip with motorcycle from Tokyo.”

でどうでしょう?すっきりさせたいのであれば最初のI’mは抜かしても大丈夫かも。

コメントありがとう ♪

 

友人 S君
バイク乗りを前面に出して、頭にライダーやらモーターサイクリストやらバイカーの単語を持ってきて、強調したい箇所を大文字にした方がしっくりくる。とりあえずサクッと一例。

”A motorcycle rider from TOKYO is traveling Around The WORLD”

なるほどね!!

 

続投、S君

なんなら、東京がバイクに乗って来たを訳してもいいかもよー。東京が主語ね。

”TOKYO is traveling around the world on motorcycle.”

みたいな?(笑)ガボさんロゴともマッチしそー。

 

東京がバイクにのってやってきた!?

おおーーっ、洒落てていい感じ!

直感で、これに決定!!

 

バックプリント

バックプリント

AZS!!